Documents are our bread and butter here; send us what you have, tell us what you need and we will do the rest. Our clients can have complete peace of mind knowing that since 1992, native, quality translations is what we do.



Documents are our bread and butter here; send us what you have, tell us what you need and we will do the rest. Our clients can have complete peace of mind knowing that since 1992, native, quality translations is what we do.

About the service


At AaGlobal, we keep an extensive database of linguists to ensure that each individual project is undertaken by the most suitable linguist whose educational and professional background is the most appropriate to the project in hand. We ensure that all translation work is only conducted by native speakers of the target language, ensuring that your content is always written as if it were created in that language initially. 

  1. Our dedicated Translation Project Coordinators assess each project in detail so they can grasp the client’s full requirements.
  2. This enables them to select the perfect translator for the job. They look into the context, the formatting required and the length of the text, so they know exactly who is best to translate the text at hand – we would never give an Instructions For Use Manual on a power tool to a translator specialised in romance novels. To find out more about our linguists and how they are chosen and verified, head to Our Quality Assurance and Linguistic Testing page. 


We translate every type of document from technical manuals to power of attorney’s in over 500 languages and dialects. 

For when your document needs verification, we also provide official certification and notarisation of any documents. 

We pride ourselves on carrying out extensive inhouse checks on every single one of our translations, providing the human touch in everything we do, to find out about our processes, read more on Our Process page.



For AaGlobal translations, localisation comes as standard. We do not charge extra or carry this out as a separate service for all of our translation customers as we do this WITHIN our translations. Due to only ever using native speakers in the target language for our client’s translations, your documents are already localised to the most appropriate terminology, style and phrasing for the target audience. If we are ever not sure of who your target audience is we will be sure to ask, so you know that your text is not only translated, but localised to exactly where it’s going to be needed.

For any existing translations you may have, we will gladly get these localised for you and get our native translators to ensure that your documents are fluent and roll off the tongue all over the world.  



As part of our quality assurance procedures, all of our written translations are proofread before delivering to our clients. For those times when you need even further checks of your translation, you can ask for our in-depth proofreading service, in which we will not only carry out our standard proofreading and quality assurance, but we will employ an additional proofreader to your project, so you get that extra peace of mind. When proofreading a document, our linguists check spelling, grammar, text fluency, suitability for the target audience and make sure the style is correct. 


Yulia, Translations Department Manager
Did you know?


Over 250,000 bookings completed each year.

2 million+

Over 2 million words translated each year.


More than 500 languages interpreted each year.


Over 15,000 linguists working with us.


Yulia, Translations Department Manager

I'm interested in

If you want to market your business or products internationally, or just want to reach a non-English speaking audience, you need your website translated. We go one step further and we make sure your whole content is fit for who’s going to read it. Alongside this we offer technology to assist our Language People.

I'm interested in

Sometimes you need more than just the written word, so we also provide audio files in any format as well as subtitles and transcriptions to suit your requirements. We work with the most professional voice over artists, translators and transcribers to ensure you are provided with a complete service for your multimedia.

I'm interested in

With so many users in the UK of Braille, Easy Read and Large Print, we want to make it easy for our clients to be able to provide these formats to people in all subject areas, so everyone is included. We only use experienced translators so we can be sure the message is getting across accurately every single time.

I'm interested in

Translating your content was the first step, now what about when you need it stunningly formatted ready for print and publishing? We offer a typesetting service for absolutely all of our translations in over 500 languages and dialects.

I'm interested in

If you have important documents that need to be translated into another language, you need a service you can trust. We ensure a smooth document translation service that fits in with your timescales. Our team of Language People is specially trained to provide accurate translations with a quick and hassle-free service.

Key benefits

Only ever native, qualified translators

Dedicated Project Coordinator

Localisation as standard

Proofreading included

Extensive human quality checks

See what we've been up to...

A pile of books that will have used translation services

Why do you need translation services?

As businesses and individuals grow, the world is becoming a smaller, more accessible place. Expanding into new locations and taking in vast landscapes means that translation services are becoming a crucial part of communicating with new clients. From documents and certificates to user manuals and websites, people need to be able to communicate within a global market. With over 7000

We're ready to connect you to the world. Get in touch today to find out how we can help you!

Skip to content