
Services
Translations
Documents are our bread and butter here; send us what you have, tell us what you need and we will do the rest. Our clients can have complete peace of mind knowing that since 1992, native, quality translations is what we do.
About the service
Translations
At AaGlobal, we keep an extensive database of linguists to ensure that each individual project is undertaken by the most suitable linguist whose educational and professional background is the most appropriate to the project in hand. We ensure that all translation work is only conducted by native speakers of the target language, ensuring that your content is always written as if it were created in that language initially.
- Our dedicated Translation Project Coordinators assess each project in detail so they can grasp the client’s full requirements.
- This enables them to select the perfect translator for the job. They look into the context, the formatting required and the length of the text, so they know exactly who is best to translate the text at hand – we would never give an Instructions For Use Manual on a power tool to a translator specialised in romance novels. To find out more about our linguists and how they are chosen and verified, head to Our Quality Assurance and Linguistic Testing page.
We translate every type of document from technical manuals to power of attorney’s in over 500 languages and dialects.
For when your document needs verification, we also provide official certification and notarisation of any documents.
We pride ourselves on carrying out extensive inhouse checks on every single one of our translations, providing the human touch in everything we do, to find out about our processes, read more on Our Process page.
Localisation
For AaGlobal translations, localisation comes as standard. We do not charge extra or carry this out as a separate service for all of our translation customers as we do this WITHIN our translations. Due to only ever using native speakers in the target language for our client’s translations, your documents are already localised to the most appropriate terminology, style and phrasing for the target audience. If we are ever not sure of who your target audience is we will be sure to ask, so you know that your text is not only translated, but localised to exactly where it’s going to be needed.
For any existing translations you may have, we will gladly get these localised for you and get our native translators to ensure that your documents are fluent and roll off the tongue all over the world.
Proofreading
As part of our quality assurance procedures, all of our written translations are proofread before delivering to our clients. For those times when you need even further checks of your translation, you can ask for our in-depth proofreading service, in which we will not only carry out our standard proofreading and quality assurance, but we will employ an additional proofreader to your project, so you get that extra peace of mind. When proofreading a document, our linguists check spelling, grammar, text fluency, suitability for the target audience and make sure the style is correct.
Get in touch with
Did you know?
Over 250,000 bookings completed each year.
Over 2 million words translated each year.
More than 500 languages interpreted each year.
Over 15,000 linguists working with us.

I'm Interested In
Website Translations

I'm Interested In
Machine Translations

I'm Interested In
Multimedia (Audio, Subtitling & Transcription)

I'm Interested In
Accessible Formats (Braille, Easy Read & Large Print)

I'm Interested In
Multilingual DTP (Desktop Publishing)
