AaGlobal Logo

Mobile Navigation

Multilingual DTP (Desktop Publishing)

Translations

Multilingual DTP (Desktop Publishing)

Translating your content was the first step, now what about when you need it stunningly formatted ready for print and publishing? We offer a typesetting service for absolutely all of our translations in over 500 languages and dialects.

ABOUT THIS SERVICE

We want you to not only have a perfectly accurate and localised translation, but also to have it back in the EXACT same style and format that you created it initially, so you can keep your brand identity across all markets. Your translated and typeset document will look and read as if it was created this way from the start.    

When you send us your project for translation, we will straight away assess the document/s and find out what you would like to do with the translations. If you will be printing or publishing these, we will then discuss design with you. If you do need your translations perfectly designed as per your originals, we will then do all of the hard work for you and extract all of the text for translation from your original document if required, and then get started! So all you need to do is provide us with the files, and we will do the rest. We can even get your typeset file/s printed for you, so your translated, localised and typeset files arrive to you or your clients doors. 

As we only ever use native translators for all of our translations, when you also use our typesetting service, you not only get translated and localised translations, but you get your design localised too. This means that our translator will advise on the best font to use and placement, in case anything needs to be adapted to best suit your intended audience and area. Our Project Coordinators work closely with the translator, the client and the designer, so they follow the process the whole way, applying all areas of expertise as needed. 

Our typesetting services gets the exact same quality assurance as our translations. The translation gets perfected first, and then once your design has been applied, the typeset file gets fully quality assessed from scratch. Full checks are applied to the designed file as this time we are not only assessing the translation, but assessing the design too. Your typeset file firstly gets sent back to the original translator, so you know that your file has been checked twice by the native speaker of the target language, who will be checking the entire placement of the text, ensuring nothing has been missed or is displaying incorrectly in the designed version. Then our inhouse Project Coordinators carry out their quality assurance and check every minor detail so we know that your file is ready for distribution. 

We can work with most file types and have the right software ready so we can make sure your content is perfectly “as per source”. This includes PEG, HTML, PDF, IND, ILL to name just a few. 

Get in touch with
Tiago, Digital Creator
Did you know?
Tick icon
Full package

Full package service from raw translation, to ready to print packages.

Mouse icon
Software

Working in any design software.

Working with
Oil Can Grooming
Food Standards Agency
Therismos
The British Red Cross logo
West Sussex County Council
The University of Warwick
Eon logo

Request a free quote today

See what we've been up to...

AaGlobal + Humberside Airport

AaGlobal reaches for the sky in digital marketing deal with Humberside Airport

  AaGlobal initially promoted its professional translation and interpreting services on digital billboards in Hull. Now the company is targeting international business travellers directly by using the airport’s screens in a 12-month deal which will run until summer 2026 – marking the 15th anniversary of AaGlobal’s arrival in Hull. Kirk Akdemir, CEO of AaGlobal, said: “Having established ourselves as the market leader in our region we feel now is the right time to reach out to a wider business audience with our services. “The initial digital campaign reflects how we have grown and developed as a business since expanding to Hull in 2011, investing in technology and taking a more innovative approach. “The partnership with Humberside Airport takes that further and as we enter 2026 will mark an important milestone for AaGlobal. It also enables us to work closely with another key player in the region’s international business community.” AaGlobal is the major partner of the International Trade Centre within Hull & Humber Chamber of Commerce. Humberside Airport’s services include three flights a day to Schiphol, with connections worldwide. AaGlobal was a private sector specialist when the company was launched by Kirk in Worcester more than 30 years ago. Since then the expansion to Hull has driven significant growth in public sector work.  Hull is now AaGlobal’s head office and the workforce has grown from the two people who opened the Hull office to a team of more than 40, with the number of linguists operating worldwide having increased from 6,000 to more than 15,000, covering over 500 languages and dialects. Kirk said: “The public sector is still the biggest part of our client base but our private sector track record remains strong. We have worked at a very high level with many global brands in the past and this will help us build on that by connecting with a wider audience of international business travellers and particularly those flying between Humberside and Schiphol and onwards to more than 150 destinations. “We want to make more businesses aware of what we do by highlighting the importance to businesses of using professional language services when they are working to deliver their own high calibre services to international clients.  “Our approach is always to support the highest level of communications in international languages and in the often detailed, technical and specific languages of business.” Chantelle Akdemir, AaGlobal’s Business Development Manager, said: “We are aware there are so many businesses in the Humber region operating internationally and travelling through Humberside Airport and we want to let them know there is a translation company in Hull which works to the level of professionalism which matches their own. “The campaign in July was the first time we had used digital media to promote the company. We will monitor the impact as we progress and we may look at extending the campaign to other airports in the UK and across other forms of media. It’s important to consider adopting different media for different audiences – the whole process started with the launch of our print brochure at the Chamber Expo.” Tracey Frankish-Creed, Business Partners & Marketing Executive at Humberside Airport, said: “We are pleased to welcome AaGlobal, a local business with global reach, on board at Humberside Airport.  Together we are helping connect the Humber region to the world”.
AaGlobal contact icon

We're ready to connect you to the world. Get in touch today to find out how we can help you!