Translations

Human Translation

We don’t rely on machines or AI for our translations. Our translators ensure a personal, human touch to translations to ensure accuracy and localisation.

Translations

Human Translation

We don’t rely on machines or AI for our translations. Our translators ensure a personal, human touch to translations to ensure accuracy and localisation.

Our Human Translation Service

We have an extensive database of linguists to ensure that each individual project is undertaken by the most suitable translator. Their professional and educational background is considered hand-in-hand with their native language to ensure you get the right person for your project.

Native language translators will ensure that your content is written in a way that will be completely understood. Only human translators can provide this level of understanding and comprehension for a truly targeted translation.

 

Accuracy is essential

We translate every type of document you can imagine, from technical manuals to legal documents. With over 15,000 linguists speaking over 500 languages and dialects, we have got you covered.

We pride ourselves on ensuring that every word we translate goes through extensive in-house checks. We provide a human touch to give that extra level of confidence, which you can read about on Our Process page.

 

Localisation with real translators

Using human translators gives our clients a much more localised result. Our native speakers understand the cultural and local language nuances that machines do not. While our translators have a wealth of experience in a variety of sectors, if there is any doubt over terminology, we’ll ask.

We know that understanding local turns of phrase is key to ensuring total accuracy. You cannot risk any misunderstandings in legal documents or manuals, so we’ll always use a human translator for the best result.

Get in touch with

Elliot, Translations Project Coordinator
Did you know?

520,000 words per year

A full-time professional translator will translate around 520,000 words every year.

2,000 years old

The translation profession is thought to be over 2,000 years old.

Get in touch with

Elliot, Translations Project Coordinator

Working with

Request a free quote today

See what we've been up to...

Imahe shows an overhead view of people at a conference

Interpreting Services Build Trust and Efficiency

Great communication is at the heart of every business, so it makes sense to take the time to get it right. With more organisations operating on a global scale, languages can prove to be a barrier to success. However, this is where professional interpreters can step in to help smooth communication. Interpreting services, like AaGlobal, provide businesses and charities with

Translating in a Digital Age

The huge impact that AI is having on many walks of life and most industry sectors is hard to ignore. Many people now have access to vast amounts of information via the smartphones in their pockets. In fact, automated translations have been accessible for a long time; however, this has not replaced the need for human translations.  At AaGlobal, we

A pile of books that will have used translation services

Why do you need translation services?

As businesses and individuals grow, the world is becoming a smaller, more accessible place. Expanding into new locations and taking in vast landscapes means that translation services are becoming a crucial part of communicating with new clients. From documents and certificates to user manuals and websites, people need to be able to communicate within a global market. With over 7000

We're ready to connect you to the world. Get in touch today to find out how we can help you!

Skip to content