Below we have provided a selection a frequently asked questions that we feel are useful to our visitors. If you have any other questions that are not covered on this page please contact us as we are always happy to help.
Which languages do you cover?
We cover more than 200 languages - from the most commonly used commercial languages to the more unusual ones. With our database of 4000 linguists, we can translate any language.
Do I need a translator or an interpreter? What is the difference?
Translation is written text and interpreting is spoken communication. Translators work with documents; Interpreters work with the spoken words. Translators usually work remotely using specialised software or word processor, etc., whereas interpreters work on-site alongside you and your clients.
Translating and interpreting are two very different skills and, although some people offer both services, it is important not to confuse the two when commissioning work.
How long does it take to get my document translated?
This depends on the length and complexity of the text, the language and the availability of suitable translators. In general terms you should allow one day for a document with approximately 2500 words. If you need your translation urgently however, we will do our best to accommodate you. We always do our best to ensure a speedy turn-around time for your document.
Who are your clients?
We are proud to be chosen by a very large number of clients across the Private and Public Sectors as their translation services provider...
Our private sector clients range from small firms employing a few people to very large blue chip companies and global brands such as Toyota Motor Manufacturing Corporation. In the public sector, we work in partnership with many councils, health authorities, courts, police forces and the Home Office as a leading provider of written translations, face to face interpreting, telephone interpreting and sensory impairement services.
Who are your translators?
All our translators are highly qualified and experienced linguists selected from our extensive database of professionals to ensure that each individual project is undertaken by the most suitable linguist whose educational and professional background is the most appropriate to the project in hand.
In-keeping with our tradition of offering a high quality professional service, we ensure that all translation work is conducted by native speakers of the target language. Furthermore, we never ask a linguist who is not familiar with the subject to undertake a translation even if they have perfect command of the languages involved.
What is typesetting / DTP?
If your material for translation is Typeset using a specialist DTP [Desk Top Publishing] application; in other words, it contains a special theme, layout or formatting (i.e. backgrounds, graphics, picture, tables, columns, or any other form of creative work) we can ensure to typeset your document so that you can use our translated text in the same application, with the same theme, layout or formatting. Typesetting is a specialised field that requires different skill sets. We employ graphic designers and typesetters who are not only experienced professionals in their field but are also experts in the language(s) they are working in so that they can make sure all grammatical nuances are catered for when finalising their work. We can save you time and money by undertaking your typesetting work as well as translation, thereby eliminating the need for another company or set of professionals to be involved in your projects.
What about Confidentiality?
At AA Global Language Services we realise the importance of confidential information whether it is industrial, commercial, legal or personal. All work undertaken by AA Global Language Services is treated with strict confidentiality. It is built into our contracts with our staff and translators that all information that they have access to must be treated as strictly confidential and must not be disclosed to any third parties under any circumstances without express written permission of AA Global Language Services.
In more delicate circumstances, we are happy to sign a confidentiality agreement for complete peace of mind.
How do I place my order?
You can place orders by;
? Telephone: +44 (0)1905 616 262
? Fax: +44 (0)870 199 2499
? Email: email@example.com
? Post: AA Global Language Services Ltd,
How do I pay?
We accept cheques, cash, PayPal or bank transfers in Pounds Stirling.
How is the price of a translation calculated?
The price is determined by many factors: language, size of the document, complexity, quality of the source text, formatting, etc. In order to give you an accurate quote, we would need to see your document(s) and know your requirements. Please contact us for a free-of-charge quotation.
Do I have to pay Value Added Tax (VAT)?
You only have to pay VAT if you are in the UK or outside of the European Union or Europe itself. If you are in the European Union, you do not have to pay VAT unless your order is over a certain amount which varies depending upon which country you are in. Please call us for specific details.
Is there an extra charge for urgent translation / interpreting?
Most translation companies will charge a premium for urgent translation or interpreting requirements. We, at AA Global, are committed to customer satisfaction and will do anything to deliver your urgent translations to you without any extra cost.
What is a Certified translation?
A certified translation is a translation that has been formally verified for use in official purposes: papers that have to be submitted to an Immigration or Naturalisation department (such as birth, marriage and divorce certificates), official transcripts (such as high school certificates, university degrees and vocational training certificates), patents, etc.
We will translate the documents, stamp them with our company stamp and return them with a certificate which confirms that they have been translated by a qualified professional translator, that we believe them to be accurate and ?true? translations of the original documents. There is a small additional fee for this service.
What is a Notarised Translation?
Certain legal procedures require a notarised translation. To notarise a translation the translator personally attends the offices of a Notary Public, where they will swear before the Notary that they are a professionally qualified translator and that the translation is to the best of their knowledge accurate. The Notary will stamp and ?notarise? each page. Notarised documents incur additional legal costs, which depend on the Notary's fees, and are charged per page. The process of notarisation is more formal than that required for certification and it is more expensive. Contact us for more details.
What if I am not happy with your translation?
At AA Global, we are committed to customer satisfaction. We place a great deal of emphasis on quality assurance systems that we use and apply very strict criteria when selecting our linguists. However, in the unlikely event that you are not happy with the service you received from us, please inform us and we will do our utmost to put things right for you.
Any Other Questions?
If your question is not answered above, or you are unsure of exactly what you need, don't worry; our friendly staff are here to help; just give us a call.